How you can Say Goodbye in Portuguese A Full Information

How you can say goodbye in Portuguese? Nah, bukan hal yang susah kok. Kita bahas cara bilang ‘selamat tinggal’ dalam bahasa Portugis, dari yang formal sampai yang santai banget, biar nggak salah kostum kalo lagi di negara orang.

Dari salam hormat sampai perpisahan hangat, kita telusuri berbagai macam frasa perpisahan dalam bahasa Portugis. Kita juga akan membahas konteks penggunaannya, mulai dari ngobrol sama temen sampai ketemu bos di kantor. Jangan khawatir, semuanya akan dijelasin dengan gamblang, lengkap dengan contoh-contohnya. So, siap-siap jadi grasp perpisahan dalam bahasa Portugis!

Formal and Casual Greetings

How to say goodbye in portuguese

Saying goodbye in Portuguese, like in any language, encompasses a spectrum of ritual. This vary displays the social context and the connection between the audio system. Understanding the nuances of formal and casual expressions is essential for efficient communication in Portuguese-speaking environments.

Formal Methods to Say Goodbye

Formal goodbyes in Portuguese are usually utilized in skilled settings, with superiors, or with folks you do not know nicely. They convey respect and politeness.

  • Até brand: This interprets to “till quickly” or “till later,” and is a flexible choice appropriate for numerous conditions. It is applicable for conferences, enterprise interactions, or when parting methods with somebody you already know, however not intimately.
  • Até mais: Just like “até brand,” this phrase means “till later” and is one other generally used formal goodbye.
  • Adeus: This can be a extra formal and barely extra emphatic method to say goodbye. It’s usually utilized in conditions the place a parting is considerably vital, corresponding to when saying goodbye to a consumer after a profitable deal, or when departing from somebody you respect.
  • Tenha um bom dia/boa tarde/boa noite: These phrases, that means “have an excellent day/afternoon/evening,” are applicable when leaving somebody and need to want them nicely.

Casual Methods to Say Goodbye

Casual goodbyes are used with buddies, household, and folks you already know nicely. They’re extra relaxed and informal.

  • Tchau: This can be a quite common and informal method to say goodbye. It is completely acceptable amongst family and friends.
  • Bjao: This can be a contraction of “beijo,” that means “kiss.” It’s a very casual and affectionate method to say goodbye, used amongst shut buddies or household. Consider it as a “hug and kiss” in a brief phrase.
  • Beijos: The plural kind, additionally that means “kisses,” is a equally casual and affectionate method to categorical a goodbye.
  • Fala aê: That is a casual and informal method of claiming goodbye, usually utilized in extra informal settings with shut buddies or acquaintances.
  • Dá um abraço: This interprets to “give a hug.” It’s a very casual and affectionate method to say goodbye, used amongst shut buddies or household.

Evaluating Formal and Casual Goodbyes

The distinction between formal and casual goodbyes lies within the degree of politeness and familiarity. Formal goodbyes preserve a level of distance, whereas casual goodbyes present closeness. The selection relies upon closely on the context and the connection with the individual you are saying goodbye to.

Goodbye Context Formality
Até brand Assembly a colleague, leaving a enterprise assembly Formal
Tchau Saying goodbye to a pal Casual
Adeus Saying goodbye to a revered mentor Formal
Bjao Bidding farewell to an in depth pal or member of the family Casual
Tenha um bom dia Leaving a office Formal
Fala aê Leaving a bunch of buddies Casual

Completely different Goodbye Phrases

Saying goodbye in Portuguese, like in any language, extends past a easy “goodbye.” The selection of phrases displays the extent of ritual and the closeness of the connection. Completely different conditions name for various expressions, from a quick farewell to a heartfelt parting. Understanding these nuances enhances communication and exhibits respect for the social context.

Ranges of Heat and Formality

Portuguese affords a variety of expressions to convey various levels of heat and ritual when saying goodbye. These expressions differ primarily based on the context, from informal interactions to extra formal settings. The selection of phrase will depend on the connection with the individual you might be addressing.

Goodbye Phrases by Nuance

This desk categorizes goodbye phrases in Portuguese primarily based on their degree of heat and ritual, offering examples of use them in several conditions.

Nuance Phrase Formal/Casual Instance State of affairs
Heat and Informal Tchau!, Até brand!, Beijos! Casual Saying goodbye to a pal after a espresso date.
Um abraço! Casual Expressing affection when parting with an in depth pal.
Barely Extra Formal Adeus! Formal Saying goodbye to a colleague on the finish of a gathering.
Até mais! Casual A extra informal method to say goodbye, appropriate for buddies or colleagues.
Very Formal Com licença (leaving), Até breve (till quickly) Formal Saying goodbye to a superior at work, a stranger in a proper setting.
Heartfelt/Emotional Espero que tenha um ótimo dia/noite!, Que tudo de bom aconteça! Formal/Casual Saying goodbye to a pal or member of the family, expressing finest needs.
Tenha um ótimo dia! (Have an excellent day!) Formal/Casual A typical well mannered farewell, appropriate for a variety of relationships.
Departing/Leaving Vou indo!, Preciso ir Casual Indicating you are leaving a social gathering or dialog.

Goodbye Phrases for Particular Conditions

Saying goodbye in Portuguese, like in any language, varies relying on the context and the connection with the individual you are addressing. This part delves into particular conditions, providing nuanced expressions for skilled interactions, pleasant gatherings, and household exchanges. Understanding these subtleties enhances communication and demonstrates cultural sensitivity.

See also  Learn how to Say Goodbye in Portuguese A Full Information

Goodbye Phrases in a Enterprise Setting

Skilled interactions require formal and respectful goodbyes. These phrases preserve a courteous tone appropriate for enterprise environments. Utilizing applicable expressions conveys professionalism and respect for the recipient.

  • “Até mais!”, a extra informal various to “Até brand”, is appropriate for enterprise settings if the encounter isn’t totally formal, however nonetheless respectful.
  • “Tenham um ótimo dia!” (“Have an excellent day!”) or “Tenha um ótimo dia!” (“Have an excellent day!”) are glorious selections for closing a gathering or dialog, displaying you care in regards to the different individual’s well-being past the speedy interplay.
  • “Obrigado/Obrigada por sua atenção.” (“Thanks on your consideration.”) is a proper expression of gratitude for his or her time and enter.
  • “Espero vê-lo/vê-la em breve.” (“I hope to see you once more quickly.”) is a well mannered method to categorical the will for future interplay.

Goodbye Phrases for Pals

Saying goodbye to buddies includes a variety of expressions, from informal to extra affectionate. The selection will depend on the extent of familiarity and the context of the interplay. These phrases convey the heat and closeness of the friendship.

  • “Tchau!” and “Falou!” are widespread and informal methods to say goodbye to buddies.
  • “Até amanhã!” (“See you tomorrow!”) is an easy, pleasant method to say goodbye in case you anticipate to see one another the next day.
  • “Abraço!” (“Hug!”) is a pleasant and affectionate method to say goodbye, usually used with shut buddies.
  • “Bjos!” (“Hugs!”) is a shorter, much more informal method of claiming goodbye, just like “Abraço!”.

Goodbye Phrases for Household Members

Household interactions contain completely different ranges of ritual, from shut relations to extra distant kin. The selection of expression displays the closeness of the connection. These expressions show love and respect for household ties.

  • “Beijos!” (“Hugs!”) is a typical and affectionate method to say goodbye to relations.
  • “Até mais tarde!” (“Goodbye!”) is an acceptable selection for saying goodbye to relations in case you anticipate to see them once more quickly.
  • “Um abraço!” (“A hug!”) is one other method to categorical affection and love for relations.
  • “Cuide-se!” (“Take care!”) is a normal expression to indicate you take care of their well-being, and applicable for relations.

Categorization of Goodbye Phrases

This desk categorizes goodbye phrases primarily based on the connection with the recipient. This construction helps in deciding on probably the most applicable expression.

Relationship Instance Phrases
Enterprise Colleagues “Até mais!”, “Tenham um ótimo dia!”, “Espero vê-lo/vê-la em breve.”
Pals “Tchau!”, “Falou!”, “Até amanhã!”, “Abraço!”, “Bjos!”
Household Members “Beijos!”, “Até mais tarde!”, “Um abraço!”, “Cuide-se!”

Goodbye Phrases with Further Meanings

Saying goodbye in Portuguese can transcend a easy “adeus.” Many phrases carry delicate nuances, expressing an extended farewell, hope for future interplay, or a farewell for a short lived absence. Understanding these nuances provides depth to your conversations.These phrases add a layer of emotional context to the act of claiming goodbye, making the interplay really feel extra private and significant.

They replicate the depth of the connection and the anticipation of future encounters.

Phrases Implying a Longer Farewell

Understanding the subtleties of Portuguese farewells permits for extra nuanced communication. Sure phrases indicate an extended goodbye, a farewell for some time, or a parting that may not be everlasting. These expressions convey extra than simply the act of claiming goodbye; they trace at the potential of a future reunion.

  • Até breve. This can be a quite common phrase that means “till quickly.” It signifies a parting with the expectation of a future encounter, suggesting a short lived separation. The phrase is right for conditions the place you anticipate seeing the individual once more inside an inexpensive timeframe, like per week, a month, or a couple of months. For instance, in case you’re saying goodbye to a pal earlier than heading to a different nation, “até breve” can be appropriate.

  • Até brand. This phrase additionally implies a future assembly, however the timeframe is extra open-ended than “até breve.” It is a good choice for a goodbye the place the following assembly is much less sure or not quickly. For instance, you may say “até brand” whenever you’re saying goodbye to a colleague earlier than an extended venture.
  • Espero vê-lo(a) novamente em breve. This phrase interprets to “I hope to see you once more quickly.” It is a extra formal and well mannered method of expressing the hope of a future encounter. It is appropriate for interactions with colleagues, enterprise companions, or folks you are assembly for the primary time.

Phrases Suggesting a Extra Profound Goodbye

These phrases transcend a easy farewell, carrying a deeper that means, presumably hinting at a extra vital emotional parting.

  • Tenha um bom caminho. This interprets to “Have an excellent journey.” It is not only a goodbye; it is a want for a secure and nice journey. It is most applicable when somebody is leaving for a visit or an extended journey.
  • Espero que tudo corra bem. This implies “I hope all the pieces goes nicely.” It conveys a want for the well-being of the individual you are saying goodbye to. It is a appropriate expression for numerous conditions, together with when somebody is beginning a brand new job or embarking on a difficult process.

Phrases with Hope for Future Interplay

These expressions emphasize the hope for continued communication and connection sooner or later.

  • Mande notícias. This interprets to “ship information.” It is a informal method of expressing the will to listen to from the individual you are saying goodbye to. It is applicable for buddies or relations.
  • Fico feliz em tê-lo(a) conhecido(a). This implies “I am glad to have met you.” It is a heartfelt expression of appreciation for the interplay, hinting at the potential of future encounters. It’s appropriate for brand new acquaintances or assembly somebody for the primary time.

Desk of Goodbye Phrases

Phrase Which means Acceptable State of affairs
Até breve Till quickly Momentary separation, anticipating a future assembly quickly
Até brand Till quickly Momentary separation, anticipating a future assembly, however not essentially quickly
Espero vê-lo(a) novamente em breve I hope to see you once more quickly Formal conditions, new acquaintances, or colleagues
Tenha um bom caminho Have an excellent journey When somebody is leaving for a visit
Espero que tudo corra bem I hope all the pieces goes nicely When somebody is beginning a brand new job or embarking on a difficult process
Mande notícias Ship information Informal conversations with buddies or household
Fico feliz em tê-lo(a) conhecido(a) I am glad to have met you Assembly somebody for the primary time, or a brand new acquaintance
See also  The best way to Say Bye in Portuguese A Full Information

Goodbye Phrases with Cultural Context

Saying goodbye in Portuguese-speaking nations is extra than simply uttering a phrase; it is an intricate a part of the cultural material. The extent of ritual, the size of the farewell, and even the nonverbal cues all play a task in conveying respect and sustaining social concord. Understanding these nuances is essential for navigating social interactions and demonstrating cultural sensitivity.The customs related to saying goodbye in several Portuguese-speaking areas range considerably, reflecting the distinctive traditions and social buildings of every space.

Brazil, for example, might need completely different expectations for the size of a farewell in comparison with Portugal or Mozambique. A short “Tchau!” in a Brazilian context could be completely acceptable, whereas a extra elaborate farewell could be anticipated in a proper Portuguese setting. These variations are rooted within the particular cultural values and social norms of every area.

Subsequently, contemplating the cultural context when utilizing goodbye phrases is crucial for avoiding misunderstandings and constructing constructive relationships.

Cultural Nuances in Completely different Portuguese-Talking Nations

Completely different Portuguese-speaking nations have various levels of ritual and size of farewells. These variations stem from historic, social, and financial elements which have formed every nation’s distinctive cultural identification.

Nation Cultural Nuances Examples of Goodbye Phrases
Brazil Usually casual and fewer elaborate. A fast “Tchau!” or “Até mais!” is widespread, particularly amongst buddies. The size of the farewell can range vastly relying on the connection and the scenario. “Tchau!”, “Até mais!”, “Até amanhã!”, “Abraço!” (hug!)
Portugal Extra formal and infrequently extra elaborate than in Brazil. A extra prolonged farewell could be anticipated in skilled settings or with acquaintances. “Adeus” is a typical and respectful method to say goodbye. “Adeus”, “Até já”, “Até breve”, “Bom fim de semana” (Good weekend)
Mozambique Could exhibit a mix of ritual and informality, relying on the context. Cultural sensitivity is essential, as customs can range vastly primarily based on the precise area throughout the nation. “Adeus”, “Até mais”, “Até brand”
Angola Just like Mozambique, various levels of ritual exist. The nuances may be much more pronounced as a result of variety of native customs and traditions. “Adeus”, “Até brand”, “Até já”, “Tchau!” (casual)
East Timor The customs could also be influenced by Indonesian and different regional customs, which can have an effect on the way in which folks say goodbye. Additional analysis is required to grasp the precise cultural expressions. “Adeus”, “Até brand”, “Até já” (widespread expressions)

Significance of Contemplating Cultural Context

Understanding the cultural context behind completely different goodbye phrases is essential for efficient communication. Misinterpreting a greeting or farewell can result in misunderstandings and even offense. For instance, in some cultures, a protracted farewell could be seen as an indication of respect, whereas in others, it could be perceived as overly formal and even awkward. The selection of phrases and the accompanying nonverbal cues must be fastidiously thought of to make sure easy and respectful interplay.

Nonverbal Communication in Farewell, How you can say goodbye in portuguese

Nonverbal cues like handshakes, hugs, or kisses on the cheek play a significant position in conveying the suitable degree of heat and respect in a farewell. These cues can range considerably throughout Portuguese-speaking nations. In Brazil, a fast hug could be the norm, whereas in Portugal, a extra formal handshake could be most well-liked. These variations must be thought of when interacting with people from completely different cultures.

Goodbye Phrases and Expressions

Saying goodbye in Portuguese goes past a easy “adeus.” A variety of expressions conveys completely different sentiments and intentions, making the farewell extra nuanced and private. This part explores the varied methods to bid farewell, reflecting numerous conditions and emotional tones.Understanding these expressions enhances communication, permitting you to precise applicable sentiments in numerous social contexts, from informal gatherings to formal settings and heartfelt goodbyes.

This deeper understanding of Portuguese farewells fosters extra significant interactions.

Past Easy “Goodbye”

Numerous expressions transcend the fundamental “adeus,” conveying a broader vary of feelings and intentions. These phrases enrich farewells, permitting for extra personalised and nuanced communication.

  • Até brand: This phrase, that means “till quickly,” is a typical and versatile farewell utilized in on a regular basis conversations. It implies a future assembly and is appropriate for transient separations.
  • Até amanhã: “Till tomorrow” is an acceptable selection when parting methods for a short while, implying a gathering the next day.
  • Até breve: “Till quickly” is one other versatile choice, implying a future assembly however with out a particular timeframe, appropriate for numerous conditions.
  • Espero vê-lo(a) em breve: “I hope to see you quickly.” This expression conveys hope for a future encounter, and exhibits a extra private contact than merely saying “até brand.”
  • Tenha um bom dia/noite: “Have an excellent day/evening.” Whereas not a direct goodbye, it is a widespread expression used earlier than parting methods, expressing a want for a constructive expertise within the different individual’s upcoming time.

Phrases Expressing Hope and Effectively Needs

These expressions add a private contact to goodbyes, demonstrating care and concern. They convey constructive sentiments past the easy act of parting.

  • Que tudo corra bem: “Could all the pieces go nicely.” This phrase conveys a want for a easy and constructive consequence within the different individual’s future actions or endeavors.
  • Desejo-lhe tudo de bom: “I want you all the most effective.” This can be a formal and respectful method to categorical nicely needs for the longer term.
  • Espero que se divirta: “I hope you have got enjoyable.” This phrase is appropriate for saying goodbye earlier than a social occasion or a journey, expressing a want for a pleasing expertise.
  • Cuide-se: “Take care.” This phrase is a typical method to categorical concern for the opposite individual’s well-being, notably when parting methods for an prolonged interval or in a scenario the place there could be potential threat.

State of affairs-Particular Goodbyes

Completely different conditions name for various farewell expressions. Choosing the proper phrase enhances the appropriateness of the goodbye.

  • Farewell at a celebration: Foi um prazer conhecê-lo(a): “It was a pleasure assembly you.” or É bom ter conhecido(a) você: “It is good to have met you.” These expressions convey appreciation for assembly somebody new in a social setting.
  • Earlier than an extended journey: Tenha um bom viagem: “Have an excellent journey.” This phrase is particularly used when somebody is departing for a journey, conveying finest needs for a secure and nice journey.

Desk of Goodbye Expressions

Expression Implication Instance Eventualities
Até brand Till quickly Transient separation, catching up quickly
Espero vê-lo(a) em breve Hope to see you quickly Expressing hope for a future assembly
Que tudo corra bem Could all the pieces go nicely Expressing hope for a constructive consequence
Cuide-se Take care Expressing concern for somebody’s well-being
Tenha um bom viagem Have an excellent journey Saying goodbye earlier than an extended journey
See also  Easy methods to Say Nail Polish in Spanish A Complete Information

Goodbye in Portuguese – Nuances in Pronunciation

Saying goodbye in Portuguese, like every language, includes extra than simply the phrases. Correct pronunciation performs a vital position in conveying the supposed degree of ritual and emotional tone. Slight variations in accent and emphasis can alter the that means, so understanding the nuances is essential to efficient communication.Cautious consideration to pronunciation is crucial to keep away from misinterpretations and guarantee easy social interactions.

Understanding the subtleties of pronunciation in Portuguese goodbye phrases permits for extra pure and efficient communication.

Frequent Pronunciation Pitfalls

Portuguese pronunciation, whereas typically simple, has some widespread pitfalls for English audio system. These usually contain the sounds of sure vowels and consonants, and the stress positioned on particular syllables. Errors can vary from sounding overly formal whenever you intend to be casual to conveying a special emotion altogether.

  • Vowel sounds: Portuguese vowels can differ from English counterparts. For instance, the “o” in “bom dia” (good morning) is a brief, open “o” sound, not the lengthy “o” as in “dwelling.” Equally, the “a” in “adeus” (goodbye) is a barely completely different sound than the “a” in “father.” These subtleties are essential to understand for clear communication.
  • Consonant clusters: Portuguese usually makes use of consonant clusters which might be much less widespread in English. Rigorously practising these combos, like “ch,” “lh,” and “nh,” will considerably enhance your pronunciation.
  • Stress placement: The stress in a phrase can change the that means. For instance, completely different pronunciations of “até” (till) and “atê” (in Portuguese dialects, this may imply “till”) can change the context of a sentence. Understanding the place the stress falls in a phrase is significant.
  • Formal vs. Casual: Whereas the phrases could be the identical, the pronunciation can subtly shift relying on the formality of the scenario. As an illustration, the pronunciation of “tchau” (casual goodbye) can differ from “adeus” (formal goodbye).

Influence of Right Pronunciation

Right pronunciation enhances communication in a number of methods. It conveys respect and a focus to the individual you might be chatting with, and it avoids any confusion or misinterpretations. It demonstrates that you’re making an effort to grasp and have interaction with the Portuguese language and tradition.

Pronunciation Desk

Phrase Phonetic Transcription Instance Utilization
Adeus ɐˈdɛwʃ Saying goodbye to an in depth pal.
Tchau ˈtʃaw A extra casual method of claiming goodbye, used amongst buddies.
Até brand ɐˈtɛ ˈloɡu Saying goodbye with the expectation of seeing one another once more quickly.
Até mais ɐˈtɛ majs Utilized in a extra informal setting if you find yourself parting methods.
Obrigado/Obrigada oˈβɾiɡadu/oˈβɾiɡaða Saying thanks. The pronunciation varies by gender.

Goodbye Phrases and Their Corresponding Gestures

Goodbye portuguese

Saying goodbye in Portuguese, like in any language, usually includes extra than simply phrases. Nonverbal cues, notably gestures, play a major position in conveying the nuances of farewells and establishing social connections. These gestures can subtly alter the that means of the spoken phrase, including layers of cultural understanding and politeness.Understanding the gestures related to goodbye phrases is essential for navigating social interactions in Portuguese-speaking nations.

These delicate cues will help construct rapport, present respect, and keep away from misunderstandings. Completely different areas throughout the Portuguese-speaking world might have variations of their customary gestures, making consciousness of those nuances essential.

Frequent Goodbye Gestures in Portuguese-Talking Nations

Portuguese-speaking cultures, whereas sharing linguistic similarities, usually show delicate variations in nonverbal communication. Understanding these variations is essential to avoiding misinterpretations and displaying cultural sensitivity.

  • The “Wave”: A typical gesture throughout many Portuguese-speaking nations, a wave of the hand, usually with a slight upward motion, is an easy and extensively understood farewell gesture, corresponding to the English equal. It usually accompanies phrases like “Até brand” (Goodbye) or “Tchau.” This gesture is mostly applicable in most conditions, from informal encounters to extra formal ones.

  • The “Handshake”: A handshake, notably in formal settings, is a customary gesture of farewell, just like many different cultures. It conveys respect and can be utilized at the side of phrases like “Adeus” (Goodbye) or “Tenha um bom dia” (Have an excellent day). The firmness of the handshake may also subtly talk the extent of ritual or closeness of the connection.

  • The “Nod”: A mild nod of the pinnacle is a widely known gesture of acknowledgement and farewell. It may be used at the side of verbal goodbyes like “Até mais!” (Till later!) or “Até breve!” (Till quickly!). This gesture is mostly utilized in each formal and casual contexts.
  • The “Hand to Coronary heart”: A gesture that includes putting the hand on the guts, usually accompanied by a slight bow, is typically utilized in extra formal conditions or when expressing deeper sentiments. It could possibly reinforce a goodbye that’s extra heartfelt, corresponding to “Obrigado por tudo” (Thanks for all the pieces).

Regional Variations in Goodbye Gestures

Whereas the core gestures are sometimes related, regional variations can exist. For instance, a specific nod or wave could be extra pronounced in a single area than one other.

  • Brazil: The “wave” is often used, usually with a extra animated movement than in different areas. The “handshake” can also be prevalent in formal settings. Casual contexts might even see a mix of gestures, like a wave with a nod.
  • Portugal: The “wave” can also be used continuously, however the tempo and depth may differ from Brazilian utilization. A extra pronounced nod, mixed with a slight bow, could also be utilized in extra formal circumstances.
  • Angola: Whereas particular analysis on regional variations is restricted, it is essential to notice that cultural norms and gestures might range. Common courtesy and consciousness of the context are key.

Gesture-Phrase Correlation Desk

The next desk supplies a simplified overview of widespread goodbye gestures and their corresponding phrases, highlighting cultural implications.

Gesture Phrase Cultural Implications
Wave of the hand Até brand, Tchau Frequent and versatile, appropriate for many conditions.
Handshake Adeus, Tenha um bom dia Formal, conveying respect and courtesy.
Nod Até mais, Até breve Easy acknowledgement, appropriate for each formal and casual contexts.
Hand to coronary heart Obrigado por tudo Expresses heartfelt gratitude and farewell.

Closure

Nah, udah pada paham kan cara bilang ‘selamat tinggal’ dengan berbagai macam cara di dalam bahasa Portugis? Semoga panduan ini memudahkan perjalananmu di negara-negara berbahasa Portugis. Ingat, penting banget untuk menyesuaikan bahasa dan gestur dengan konteks dan budaya setempat, ya! Selamat berpetualang dan semoga lancar berkomunikasi! Jangan lupa, follow makes good, ya!

Important FAQs: How To Say Goodbye In Portuguese

Apa perbedaan antara “adeus” dan “tchau”?

“Adeus” lebih formal dan sering digunakan dalam situasi yang lebih serius atau dengan orang yang lebih tua. “Tchau” lebih santai dan bisa digunakan dengan teman-teman atau keluarga dekat.

Bagaimana cara mengucapkan selamat tinggal kepada seseorang yang sedang bepergian jauh?

Kamu bisa menggunakan frasa seperti “Que viaje boa!” (Semoga perjalananmu baik!) atau “Volta brand!” (Kembali segera!).

Bagaimana cara mengucapkan selamat tinggal di lingkungan bisnis?

Gunakan frasa formal seperti “Até brand” (Sampai jumpa lagi) atau “Obrigado/Obrigada por tudo” (Terima kasih atas semuanya).

Bagaimana cara mengucapkan selamat tinggal dengan harapan bertemu lagi?

“Até breve” (Sampai jumpa lagi, dalam waktu dekat) atau “Espero vê-lo/vê-la em breve” (Semoga bisa bertemu lagi dalam waktu dekat) bisa menjadi pilihan yang tepat.

Leave a Comment